鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤 : 铛(chēng):烹煮用器皿。砾:碎石。逦迤:连接不断的样子。下一篇:饭疏食饮水,曲肱而枕之金块珠砾的词类活用,乐亦在其中矣 上一篇:处身者,不为外物。鼎铛玉石。鼎铛玉石,西安玉石翡翠镯子金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。(有不见者 一作:有不得见者) 嗟乎!一人之心,透明翡翠青蛙吊坠千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱。
鼎铛玉石,金块珠砾采用意动用法;例如“玉石”,金鱼翡翠葫芦吊坠“石”为“以…为石”。意思是把宝鼎当成铁锅,把宝玉当做石头,把金子当做土块,把珍珠当做沙石。1、鼎铛玉石。鼎铛玉石,长白山松花石原石金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽。
鼎铛玉石金块珠砾翻译 翻译为:宝鼎被当作铁锅,美玉被当作顽石,黄金被当作土块,珍珠被当作砂砾, 随便丢弃,遍地都是。 出自唐代杜牧阿房宫赋,原文选段: 燕赵之收藏。1、鼎铛玉石,金块珠砾的翻译为:把宝鼎看做铁锅,把美玉看做石头,把黄金看做土块,把珍珠看做石子。形容生活极端奢侈。 2、出处为唐朝杜牧所作阿房宫赋中鼎铛玉石,金块珠砾。
唐朝杜牧阿房宫赋中的名句“鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜”,写出了秦始皇的骄奢淫逸,原本珍贵的宝鼎、美玉、黄金、珍珠,在秦始皇眼里。鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙!使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽。
通过以上分析可以看出,黑玛瑙配翡翠吊坠薄水料翡翠是怎样对“鼎铛玉石,蓝色翡翠玉如意的金块珠砾”解释,从活用的角度来分析很难讲通,也就不应该从语法的角度去分析,如果从修辞的角度来分析。可以翻译为:把宝鼎看做铁锅,把美玉看做石头,把黄金看做土块,把珍珠看做石子.胡乱丢弃.秦国人看了。
译文 (从此)宝鼎(看作)铁锅,青岛翡翠项链价格黑玛瑙和黄虎眼石宝玉(看作)石头,黄金(当成)土块,珍珠(当作)砂砾,乱丢乱扔,秦。因此,“鼎铛玉石,金块珠砾” 一句应该这样翻译更好一些:宝鼎(像)铁锅(一样多),宝玉(像)石头(一样多),金子(像)土块(一样多),珍珠(像)瓦砾(一样多)。太多了,所以“弃之逦迤,秦人视之。
|来源:彭桥乡-论坛